Поиск по сайту:

Расширяя границы общения: русский жестовый язык и работа с глухими и слабослышащими в музее-заповеднике
Расширяя границы общения: русский жестовый язык и работа с глухими и слабослышащими в музее-заповеднике

С 18 по 21 сентября научный сотрудник Ставропольского государственного музея-заповедника Елена Калабухова приняла участие в тренинге «Расширяя границы общения: русский жестовый язык и работа с глухими и слабослышащими в музее» в рамках проекта «Инклюзивный музей. Глухие и слабослышащие посетители» ИКОМ России, победителя конкурса «Музей 4.0» благотворительной программы «Музей без границ» Благотворительного фонда Владимира Потанина.

Участниками тренинга стали 26 сотрудников музеев из разных регионов России. Они делились опытом работы в музеях, знакомились с историей становления системы жестового языка, создания специализированных школ в России и за рубежом, а также развития жестового языка в современное время.

Участники мероприятия на практике изучили на русском жестовом языке (РЖЯ) обозначения различных типов музеев и способы общения с глухими и слабослышащими музейными посетителями.

слабослышащие.jpg

На открытии тренинга в Музее русского импрессионизма с приветственными словами выступили Юлия Петрова, директор Музея русского импрессионизма, Оксана Фодина, программный директор Благотворительного фонда Владимира Потанина и Динара Халикова, директор по проектам ИКОМ России. Виктор Паленный, начальник отдела печати и информации Управления социальной политики и реабилитации Всероссийского общества глухих, познакомил участников с культурой глухих, провел экскурсию по выставочному залу музея импрессионизма. Анна Комарова, лингвист, переводчик жестового языка, доцент кафедры стилистики английской речи МГЛУ провела лекцию «История развития жестового языка в России и за рубежом».

Полина Синева, сценарист, драматург и журналист поговорила с музейными специалистами об особенностях коммуникации с глухими и слабослышащими людьми. Эмма Кумуржи, преподаватель русского жестового языка в Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ) и Влад Колесников, куратор программ доступности Государственного исторического музея помогли слушателям изучить дактильную азбуку, принципы составления предложений с учетом прошлого, настоящего и будущего времени и поговорили про числительные.

Переводчик и преподаватель русского жестового языка Московского педагогического государственного университета (МПГУ) Ирина Гинзберг на экспозиции Музея русского импрессионизма рассказала участникам тренинга об особенностях работы с переводчиком жестового языка, а Елена Шарова, куратор просветительского отдела Музея русского импрессионизма, поделилась опытом работы музея по созданию образовательных программ для глухих и слабослышащих посетителей.

В ходе тестирования, Елена Вячеславовна практиковала полученные знания в условиях живого общения с носителями РЖЯ, посетила мюзикл на жестовом языке «Песни с окраин Москвы» в исполнении коллектива театра глухих актеров студии «Недослов» в культурном центре «Вдохновение».

Участие сотрудника отдела культурно-образовательной деятельности и приема посетителей в тренинге «Расширяя границы общения: русский жестовый язык и работа с глухими и слабослышащими в музее» является частью деятельности Ставропольского государственного музея-заповедника в создании доступной и комфортной среды, расширении возможностей социализации, обучения и творческой самореализации глухих и слабослышащих в музейном пространстве.

Возврат к списку

Архив новостей:

Яндекс.Метрика

2017 © Ставропольский государственный историко-культурный и природно-ландшафтный музей-заповедник
им. Г.Н. Прозрителева и Г.К. Праве